日本文化に対する外国人の反応を翻訳してお届けしています。超訳で世界と繋がろう!

超訳コネクト
http://chouyakuc.blog134.fc2.com/
海外反応系ブログ 最新記事



「天空の城ラピュタ」を観た海外の人々は何を感じた? 【海外の反応・レビュー翻訳】

2017/09/29 15:55|スタジオジブリ関連TB:0CM:67

20110423_001_laputa.jpg


 今回のレビュー翻訳は、1986年に公開された宮﨑駿監督の「天空の城ラピュタ」です。本日(9月29日)の金曜ロードショーで放送されます。
 
 ご存知の通り、宮﨑監督の作品としては珍しく善人と悪人がハッキリ分かれた映画です。わかりやすく、感情移入もしやすく、なおかつ抜群に面白い作品ですので、海外でも人気が出ないわけがありません。ジブリ作品のナンバーワンにあげる意見も多く見受けられました。

 実は、6年前にも一度「ラピュタ」のレビュー翻訳を当ブログでやりました。その際は米アマゾンのレビューだったのですが、今回は映画レビューサイトIMDbから抜粋したものです。なお、IMDbでのレビュー平均点は10点満点中8.1点でした。

※ 以下、ネタバレを含んでいますので、作品未見の方はご注意下さい。

↓では、レビュー翻訳をどうぞ。

翻訳元: IMDb



▽続きを読む▽




「崖の上のポニョ」を観た海外の人々は何を感じたか? 【海外の反応・レビュー翻訳】

2017/09/22 15:55|スタジオジブリ関連TB:0CM:56

170922_01.jpg


 今回は「崖の上のポニョ」を観た海外ファンによるレビューを翻訳して、皆さんにお届けします。本日(9月22日)の金曜ロードショーで放送されますので、まだ間に合う方は是非ご覧下さい。

「崖の上のポニョ」は小さなお子さんたちが大喜びした一方で、大人にとっては解釈に困った映画でもあります。2008年の公開当時には、「ポニョは死後の世界を描いたものである」といった都市伝説とも真実ともとれる噂も流れましたね。さて、この「ポニョ」の物語を海外の人たちはどのようにとらえたのでしょうか?
 
 今回翻訳したレビューは、米アマゾンと映画レビューサイトIMDbから抜粋しました。なお、アマゾンにおけるポニョのレビュー平均点は5点満点中4.8点、IMDbでの平均点は10点満点中7.7点です。
 
※ 以下、ネタバレを含んでいますので、作品未見の方はご注意下さい。

↓では、レビュー翻訳をどうぞ。

翻訳元: AmazonIMDb



▽続きを読む▽




アメリカ人が本物の寿司を食べたい時に行くお店「鮨元」(ロサンゼルス)。お客さんの声を翻訳しました 【海外の反応・レビュー翻訳】

2017/09/15 15:55|日本の食事TB:0CM:32

170915_01-1.jpg


 今回は、ロサンゼルスで30年以上親しまれ続けている寿司の名店「鮨元」のレビューを翻訳して、地元のお客さんの声をお届け致します。

 「鮨元」がロサンゼルスのリトルトーキョーにオープンしたのは1980年。オーナーは青森県出身の豊島さんで、日本のお店で修行した職人さんが寿司を握ってくれます。ロサンゼルスでは非常に有名なお店で、上の写真からもお分かり頂けるように開店前から行列ができるのは当たり前、有名人が訪れることもしばしばあるのだとか。
 
 レビューサイト「Yelp」に投稿された「鮨元」のレビュー件数も3,183件(2017年9月15日現在)と極めて多く、評価の平均は4.5つ星と、人気と高評価を両立させたお店であることがうかがえます。レビュー集計は下図をご覧下さい。
 

170915_02.jpg


↓では、アメリカの人々による老舗寿司店のレビューをどうぞ。  翻訳元: yelp



▽続きを読む▽




「魔女の宅急便」を観た海外の人々は、何を感じたか? 【海外の反応・レビュー翻訳】

2017/09/08 15:55|スタジオジブリ関連TB:0CM:61

170908_01-1.jpg


 今回は、「魔女の宅急便」を観た海外ファンによるレビューを翻訳して皆さんにお届けします。

 1989年の映画ですので、公開から28年になるんですね。宮崎監督作品は「カリオストロの城」から「となりのトトロ」までは内容の評価は高かったものの、興行的にはずっと赤字だったそうで、この「魔女の宅急便」は宮崎監督にとって初めて興行的にも成功した映画ということになります。

 アメリカでは1998年にビデオが発売されて以降、当然のように高い人気を誇っています。今回翻訳したレビューは、米Amazonより抜粋しました。Amazonに投稿された全レビュー点数の内訳は下図の通りです。
 

170908_02.jpg


 実は、「魔女の宅急便」のレビュー翻訳は、6年前にも当ブログで一度やっています。リクエストを頂いたので、新しく投稿されたレビューを中心にもう一度翻訳してみることにしました。なお、本記事の後半には6年前に翻訳したレビューも載せています。

※ ネタバレを含んでいますので、作品未見の方はご注意下さい。

↓では、レビュー翻訳をどうぞ。

翻訳元: Amazon



▽続きを読む▽




回転寿司の「くら寿司」が、アメリカで1~2時間待ちは当たり前の大人気店になっていた 【海外の反応・レビュー翻訳】

2017/09/01 15:55|日本の食事TB:0CM:63

170901_01-1_20170901101309174.jpg


 日本ではおなじみの回転寿司、英語では「コンベアベルト・スシ」や「スシ・ゴーラウンド」などと言います。回転寿司店の人気は、アメリカでもけっこう高かったのですが、レビューサイトでの評価は低いことが多く、これまでは翻訳を避けていました。
 
 ところが、2015年にオープンした「くら寿司」のサンディエゴ店は、大人気なだけでなく、評価も非常に高いお店だったので、今回は、このお店のレビューを翻訳することにしました。「すごく楽しい」、「絶対にまた来る!」、「この店のために100kmドライブしてきた」など、情熱的なレビューが寄せられております。

 レビューサイト、Yelpに投稿された「くら寿司」サンディエゴ店のレビュー数は1,170件(2017年9月1日現在)、レビューの平均は4つ星です。内訳は、下図をご覧下さい。


170901_02.jpg


↓では、アメリカの人々による回転寿司レビューをどうぞ。  翻訳元: yelp



▽続きを読む▽






次回更新


次回更新日は未定です。


人気記事

サイト内検索


最新記事一覧

竹内まりやを愛する海外の人々はYoutubeのコメ欄になにを書き込んでいるか?【海外の反応】 Dec 25, 2020
山下達郎を愛する海外の人々はYoutubeのコメ欄にどんなことを書き込んでいるか?【海外の反応】 Aug 21, 2020
映画「天気の子」を観た海外の映画ファンは何を感じたか? 【海外の反応・レビュー翻訳】 Jul 17, 2020
海外の「ドラゴンボールZ」ファンたちが、作品の思い出を語り合う!【海外の反応・レビュー翻訳】 Jun 11, 2020
海外の映画ファンは、黒澤明監督の「羅生門」から何を感じたのか?【海外の反応・レビュー翻訳】 Apr 10, 2020
映画「AKIRA」(1988年)を観た海外の人々は何を感じたか?【海外の反応・レビュー翻訳】 Mar 14, 2020
映画「用心棒」を観た海外の映画ファンは何を感じたのか? 【海外の反応・レビュー翻訳】 Feb 14, 2020
映画「たそがれ清兵衛」を観た海外の映画ファンは作品のどこに惹かれたのか?【海外の反応・レビュー翻訳】 Jan 17, 2020
映画「ゴジラ」(初代)を観た海外の人々は何を感じたか?【海外の反応・レビュー翻訳】 Nov 22, 2019
映画「タンポポ」(伊丹十三監督)を観た海外の人々は何を感じたか? May 17, 2019

カテゴリ一覧

お知らせ



相互リンク・RSS募集中です!

詳しくはこちらへ↓
 このブログについて

管理人への連絡ご希望の方はこちらの
メールフォーム
からお願い致します。




_

リンク

このブログをリンクに追加する

逆アクセスランキング

RSSリンクの表示

QRコード

QR


 |  日本の食事 | 日本製品 | 日本文化 | スタジオジブリ関連 | 日本の映像作品 | 日本の観光地・宿泊施設 | 日本人アスリート | ゲーム:任天堂 | ゲーム:ソニー | ゲーム:他ハード | ゲーム業界 | 未分類 | 当ブログについて | 
Copyright(C) 2007All Rights Reserved. 超訳コネクト
Powered by FC2ブログ.
template designed by 遥かなるわらしべ長者への挑戦.
アクセスランキング